Киви Карл Янович



Я – сын народного учителя. И в этом мне повезло: несмотря на то, что семья жила скромно и каких-то особых доходов никогда не имела, я смог получить отличное образование. Бурные революционные годы прошли мимо меня: я родился в 1904-м и был слишком юн, чтобы осознать, что вокруг происходит. Младшую школу я окончил под руководством отца, потом учился в гимназии, а в 1924-м покинул свой родной посад Нустаго, что в Юрьевском уезде Лифляндской губернии, и отправился в Тарту – получать высшее образование.

Учетная карточка и автобиография Карла Яновича

Вот тут все оказалось сложнее. Я поступил на философский факультет Тартуского государственного университета, принялся за учебу, но отучился всего два года. Беда в том, что семья мне помочь была не в состоянии, а у меня просто кончились деньги. Даже чтобы просто заработать на еду, приходилось много работать, а это было несовместимо с учебой. Я брался буквально за любые частные переводы с русского и немецкого языков, работал переводчиком при издательствах. Можно было бы учиться заочно, но на философском заочного обучения предусмотрено не было. Пришлось перевестись на юридический. В результате учился я с большими перерывами и смог окончить университет лишь в 1938 году. Впрочем, юристом я так никогда и не работал.

Понимание несправедливости существующей социальной системы, не позволяющей получить высшее образование тем, кто не относится к высшему сословию, сформировало мои политические взгляды: я сблизился с участниками марксистских кружков и заработал репутацию человека неблагонадежного. В результате чего работы по специальности я так и не получил и вплоть до 1940 года по-прежнему перебивался переводами.

Только с установлением Советской власти в 1940 году я смог найти постоянную работу. Меня приняли в редакцию газеты «Тарту Коммунист», причем сразу на должность заместителя ответственного редактора. Там я и проработал до эвакуации в тыл в июле 1941 года. В эвакуации я пробыл недолго - не мог сидеть без дела, когда идет война, и вся страна в опасности. В январе 1942 года добровольно вступил в ряды Красной Армии и был направлен в 7 Эстонскую стрелковую дивизию, находившуюся в Уральском военном округе, в первый же день ее создания. В дивизии командование приняло решение использовать мои навыки, полученные в мирной жизни: я был назначен на должность литературного сотрудника дивизионной газеты «Пунавяэлане». Сперва был заместителем редактора, а в последний год войны стал редактором этого издания.

Наградные листы Карла Яновича

В составе дивизии прошел всю войну, в разное время поучаствовав в боях на Калининском, Ленинградском и 2-м Прибалтийском фронтах. Участвовал в боях за освобождение города Великие Луки и Нарва, в освобождении Советской Эстонии и Курляндии. Работу я свою любил и всегда своевременно обеспечивал выпуск газеты даже в самых тяжелых боевых условиях. Мне было хорошо известно, с каким волнением ждут свежие номера на фронте и тылу. Для наиболее полного и широкого информирования под моим руководством была организована сеть корреспондентов во всех частях дивизии, и к последнему году войны наша газета настоящим коллективным агитатором и организатором общественной жизни в дивизии.

Помимо работы в газете мне, как высококвалифицированному переводчику и знатоку эстонского языка и литературы, был доверен перевод всех ответственных документов – сообщений Совинформбюро и приказов Верховного Главнокомандующего, выходивших ежедневно отдельным изданием.

За свои заслуги я был награжден орденом «Красная Звезда» и медалями «За боевые заслуги» и «За победу над Германией». Окончил войну в звании гвардии майора.

Forgotten Regiments © 2020